جمعه ۷ ارديبهشت ۱۴۰۳ - Friday 26 April 2024
ايران امروز
iran-emrooz.net | Mon, 06.02.2023, 15:39

واکنش‌ها به جایزه گرمی برای شروین حاجی‌پور


بی‌بی‌سی: انتخاب آهنگ «برای» شروین‌ حاجی پوربه عنوان بهترین «آهنگ تاثیرگذار تغییرات اجتماعی» در شصت و پنجمین دوره جوایز معتبر موسیقی گرمی انعکاس گسترده‌ای داشته و موجی از شادی و افتخار در میان ایرانیان را به دنبال داشته است. البته کسانی هم انتخاب این آهنگ را اقدامی «سیاسی» خواندند.

از اولین لحظه اعلام این جایزه که به وقت ایران صبح روز دوشنبه ۱۷ بهمن ماه بود،‌ سیلی از پیام‌های تبریک و قدردانی به اکانت‌های شروین حاجی‌پور در شبکه‌های اجتماعی سرازیر شد.

او کوتاه در اینستاگرام و توییتر خود نوشت: «ما بردیم.»؛ پیامی که در توییتر نزدیک به دو میلیون نفر‌آن را دیدند.

به محض اعلام این جایزه هشتگی به نام شروین حاجی‌پور به زبان انگلیسی و فارسی به یکی از ترندهای توییتر تبدیل شد.

تصاویری هم از او هنگام اعلام برنده شدنش منتشر شده است. او ساکت است و اطرافیانش شادمانه فریاد می‌زنند و او را در آغوش می‌کشند.

یک کاریکاتور از شروین حاجی‌پور در حالیکه جایزه گرمی را در دست دارد هزاران بار در توییتر و اینستاگرام بازنشر شد.

آهنگ «برای» شروین که برگرفته از جملات کاربران توییتر بوده و بازگو کننده حسرت و غم طولانی ایرانیان از داشتن «یک زندگی معمولی» است.

حسین رونقی، فعال سیاسی داخل ایران که به تازگی با قید وثیقه از زندان آزاد شده است در توییتی نوشت: «شروین ممنونیم؛ انتهای این مسیر سخت ما برنده‌ایم. برای زن، زندگی‌، آزادی...»

علی شریفی زارچی، از اساتید دانشگاه صنعتی شریف که از اعتراضات دانشجویان حمایت کرده و پیشتر از احضار خود به وزارت اطلاعات خبر داده بود در توییتی به محبوبیت گسترده آهنگ «برای» اشاره کرد و برای شروین نوشت: «امروز نبردی، وقتی بردی که حتی توی جشن تولد بچه دبستانی‌ها هم آهنگ تو رو گذاشتن و بچه‌ها از حفظ هم‌خوانی کردن، دیدم که می‌گم. مبارکت باشه، مبارک مردم.»

از نخستین روزهای انتشار آهنگ برای، در بسیاری از تجمعات در داخل و خارج ایران، پیر و جوان و کودک این آهنگ را بازخوانی کردند.

گوهر عشقی، مادر ستار بهشتی هم شروین حاجی‌پور را پسرش خطاب کرد و در توییتی نوشت: «از صمیم قلبم بهت تبریک می‌گم و من امروز شادمانه می‌خوانم .... برای‌شروین‌ حاجی‌پور، برای ایران»

مسیح علی نژاد، روزنامه‌نگار و فعال سیاسی مخالف جمهوری اسلامی نوشت: «زمانی اگر در کف خیابان کشته می‌شدیم، یا با طناب دار آویزان می‌شدیم، کسی صدای ما را نمی‌شنید. اکنون اما فریاد اعتراض ما، موسیقی و هنر ما، مرزهای جهان را در نوردیده است. این صدای انقلاب زن زندگی آزادی است.»

گلشیفته فراهانی، بازیگر سرشناس ایرانی که پیشتر آهنگ «برای...» شروین را در کنسرت آرژانتین گروه راک بریتانیایی کلدپلی با کریس مارتین اجرا کرده بود نوشت: «برای تو شروین جان. برای تو و تمام هنرمندای در بند. چه افتخاری برای ملت دردمند ایران آوردی.»

کیهان کلهر،‌ نوازنده و موسیقدان مشهور ایرانی هم در استوری اینستاگرام خود نوشت: «نفست گرم شروین عزیز. برای زن، زندگی، آزادی. برای آزادی.»

چلسی هارت کمدین و فعال اجتماعی که بارها از اعتراضات در ایران حمایت کرده از جمله کسانی بود که با انتشار عکسی از شروین حاجی‌پور او را ستود.

رابرت مالی،‌ نماینده ویژه دولت آمریکا در امور ایران هم در توییتی این جایزه را ادای احترامی به مردم ایران خواند و نوشت که همانطور که جیل بایدن گفت آهنگ برای شروین حاجی‌پورهمچنان در سراسر جهان طنین انداز و الهام بخش است.

«چون وزش بادی قوی در بادبان‌های کشتی انقلاب مردم ایران»

امید جلیلی، بازیگر و کمدین ایرانی بریتانیایی در ویدئویی از اعطای جایزه گرمی به آهنگ شروین حاجی‌پور ابراز خوشحالی کرد و آن را خبری فوق العاده و اتفاقی به نفع اعتراضات اخیر در ایران خواند.

آقای جلیلی در این ویدئو گفت که اعطای این جایزه به آهنگ برای شروین حاجی‌پورهمچون «وزش بادی بسیار قوی در بادبان‌های کشتی انقلاب مردم ایران است.»

او ابراز امیدواری کرد که به زودی رژیم جمهوری اسلامی را با «صلح، عشق و هنر به زباله دان تاریخ» بیاندازند.

آقای جلیلی آهنگ برای را «آهنگ قرن خواند» و گفت که یک قطعه هنری است که همیشه در خاطرها می‌ماند.

او گفت که این آهنگ باید جوایز بخش‌های اصلی گرمی را می‌گرفت اما چون طبق شرایط گرمی آثار شرکت داده شده باید به شکل تجاری در بازار عرضه شده باشند «این قطعه شرایط شرکت در گرمی را نداشته و این بخش ویژه را برای آن درست کردند.»

او گفت که در ایران «کشوری که مردم به خاطر رقصیدن به زندان می‌افتند» این اثر نمی‌توانست اجازه عرضه رسمی در بازار موسیقی را بگیرد.

آکادمی ملی علوم و هنرهای ضبط شده آمریکا هر ساله جوایز گرمی را اهدا می‌کند و این جایزه از معتبرترین و بزرگ‌ترین جوایز موسیقی درجهان به شمار می‌رود.

امسال برای اولین بار جایزه «بهترین ترانه برای تغییرات اجتماعی» درست شد تا به آهنگی اهدا شود که «واکنشی به مسائل اجتماعی زمان ما است و پتانسیل تأثیر مثبت جهانی را دارد.»

برخلاف بخش‌های دیگر گرمی که نامزدها با رای اعضای آکادمی انتخاب می‌شوند نامزدهای این بخش را مردم تعیین کردند. پیشتر گفته شده بود که شروین حاجی‌پور با ترانه برای پیشتاز دریافت این جایزه است.

منتقدان چه می‌گویند؟

منتقدان جایزه گرمی به آهنگ برای شروین حاجی‌پور،‌ اهدای آن توسط همسر رئیس جمهور آمریکا را «اقدامی سیاسی» توصیف می‌کنند.

این در حالی است که عملکرد دولت جو بایدن در قبال اعتراضات اخیر در ایران هم منتقدان جدی در میان مخالفان جمهوری اسلامی دارد.

امیرعلی ابوالفتح،‌ که تحلیل‌های سیاسی درباره روابط ایران و آمریکا در روزنامه‌ های چاپ تهران منتشر می‌کند در توییتی اهدای این جایزه به آهنگ «برای» را «نمونه‌ای از از نقش صنعت سرگرمی در پیشبرد سیاست خارجی» آمریکا خواند.

او مراسم دیشب جایزه گرمی را با اعطای جایز اسکار به فیلم آرگو در سال ۲۰۱۲ مقایسه کرد و نوشت: «اعطای جایزه گرمی به شروین حاجی پور در سال ۲۰۲۳ و اعطای جایزه اسکار به فیلم آرگو در سال ۲۰۱۲ از سوی بانوان اول آمریکا نمونه‌ای از نقش «صنعت سرگرمی» در پیشبرد سیاست خارجی ایالات متحده، از جمله در قبال جمهوری اسلامی ایران به شمار می آید.»

فیلم «آرگو» ساخته بن افلک مربوط به عمليات نجات ۶ آمريکايی در روزهای گروگان‌گيری کارکنان سفارت آمريکا در تهران و نقش يک مامور سازمان سيا در فراری دادن آنها از ایران است.

میشل اوباما، همسر رئیس جمهور وقت آمریکا، جایزه اسکار بهترین فیلم آن سال را به این فیلم اعطا کرد.

علی قلی‌زاده،‌ تحلیل‌گر سیاسی هم از منتقدان این جایزه است و آن را به نوعی «باخت» توصیف کرده است.

او در توییتی نوشت: «برای آزادی همانقدر سیاسی است که سلام فرمانده. اولی از دل جامعه برخواست و صدای معترضان شد، دومی اما با حمایت قدرت رشد کرد. جایزه گرمی توسط همسر رئیس حکومت آمریکا اما «برد» نبود، باخت بود. دومی را هم به سطح قدرت نزول داد. افسوس که صدای ما ابزار جنگ نرم قدرت‌ها شد.»



 

ايران امروز (نشريه خبری سياسی الکترونیک)
«ايران امروز» از انتشار مقالاتی كه به ديگر سايت‌ها و نشريات نيز ارسال می‌شوند معذور است.
استفاده از مطالب «ايران امروز» تنها با ذكر منبع و نام نويسنده يا مترجم مجاز است.
Iran Emrooz©1998-2024