بازگشت به صفحه اول
 |  درباره ايران امروز  |  تماس با ايران امروز  |  آگهی در ايران امروز  | 
  |   صفحه اول   |   خبرهای روز   |   سياست   |   انديشه   |   فرهنگ و ادبيات   |   جامعه   |   محیط زیست   |   RSS   |  

در ستایش زن بد حجاب

پرویز مویدی


iran-emrooz.net | Sun, 13.04.2008, 16:16





ای سرو استوار
ای دخت نو شکفته‌ی ایران زخمگین
مژده‌رسان رهایی و خرمی
ای ریشه در نفس تند بامداد
بر تو درود باد.


بر تو درود باد
زیرا که تو
تن می‌زنی ز گورراهه‌ی تسلیم
فریاد می‌کشی که: « نه
من تن نمی‌دهم. »


بر تو درود باد
زیرا که تو
یاسای جهل و جنون را
با تارهای نمایان گیسوان
پامال می‌کنی
فردیت مدرن را
اثبات می‌کنی.


هر چند سالیان سال
شیخان محتسب (این راویان سوگ و مرگ و شهادت)
یا گزمگان شیخ‌گمارده
با تازیانه‌های خشم و خشونت
بر گرده‌هات کوفتند
رخسار زندگی‌نشان ترا
با تیغ و آتش تزویر و ارتجاع
خستند و سوختند
اما تو هم‌چنان
نستوه و سربلند بر پای ایستاده‌ای.


هر روز و شب
پژواک تندپوی صدایت
در کوی و شهر و دشت و بیابان
این سان ندا دهد:
« من زیست‌شیوه‌ی خود را
آهنگ و شعر و موسیقی و
رخت و راه را
خود بر گزیده‌ام


« هش‌دار!
سردار لشگر نادانی و جنون!
بود و نمود سنت پوسیده‌ی قرون!
بر چهره‌ام تپانچه (۱) بزن
بر پشت من بکوب با تازیانه‌ی دو شاخه‌ی دین و ستمگری
وادار کن مرا به توبه‌نویسی
اما من آن پرنده‌ی آبی‌نورد بال‌گشای‌ام که هیچگاه
سر خم نمی‌کنم.»


«فردا دوباره
ز نو، باز هم زنو
گیسوفشان و خرامان
پرواز می‌کنم
شور و نشاط و زندگی و مهر و عشق را
در کوه و کوی و برزن و شهر و سرای‌ها
فریاد می‌کنم
فردیت مدرن را
اثبات می‌کنم.»


ای سرو استوار
ای دخت بابک خون‌چهر (۲) و سربلند
ای از سلاله‌ی ستار (۳) و طاهره (۴)
ای غنچه‌ی نوید رهایی و رستگی
ای گیسویت نشان سرافرازی زنان
ای ریشه در نفس تند بامداد
بر تو درود باد.



پرویز مویدی
اسفند ۱۳۸۶

----------------------------------
۱. تپانچه به معنای سیلی است.
۲. بابک خرمدین ، «هنگامی که دست راستش را بریدند خون زخم بر رخ خود زد ... و گفت: نگران‌ام که خون از من برود و روی من زرد شود و پندارند که از مرگ هراسان‌ام.»
۳. ستار خان سردار ملی.
۴. طاهره قرت‌العین شیرزنی که نزدیک به ۱۶۰ سال پیش برای نخستین بار در ایران حجاب از چهره برگرفت.



نظر کاربران:

Excellent...I loved it....I hope to see more poems from you...you exactly said what every Iranian woman is saying by her dress and her voice... I will check the website to see you again with your brave idea and writings...Good luck and God bless you....Hossein

*

پرویز مویدی گرامی
مردِ خوب سرزمینم
چقدر زیبا دردم را بیان و غمت را گفتی
دست از پشتم برنداری پروازم را دلگرمی و
آسمانم را نهایتی نخواهد بود
سربلندی‌ام را با تو کامل می دانم
ریشه‌ام را همراهی نفست تناور باد
پایدار مانی و
پاینده ایران
زنی از سرزمین‌ات


نظر شما درباره این مقاله:


Iran Emrooz
(iranian political online magazine)
iran emrooz©1998-2018
e-mail:
ايران امروز (نشريه خبری سياسی الكترونيك)
«ايران امروز» از انتشار مقالاتی كه به ديگر سايت‌ها و نشريات نيز ارسال می‌گردند معذور است. استفاده از مطالب «ايران امروز» تنها با ذكر منبع و نام نويسنده يا مترجم مجاز است.